Сады райские там, да только я, в них всё равно сорняк.
Маалеш (Take it easy) - забей
Уолляк-э (Let me tell you something) - Слыш чо...
Мааравш (коротко от миш араф, только не для официального общения) - хз
Йани - так и не распознан точный перевод этого слова
Наткино "Мешабеша" - (на самом деле Меш йя беша - где беша - это что то типа "великий и могучий"
- т.е. полный перевод - хорошо, о великий! )))))
Уолляк-э (Let me tell you something) - Слыш чо...
Мааравш (коротко от миш араф, только не для официального общения) - хз
Йани - так и не распознан точный перевод этого слова
Наткино "Мешабеша" - (на самом деле Меш йя беша - где беша - это что то типа "великий и могучий"

Уоляк э, это битоляк (скажу тебе) э (что)
маарафш конечно точнее перевести как не знаю, это точный перевод
Вобще умничка
На молодежном - да, мой босс......и в этом месте все ржут почему-то=))))))
иногда он паразит, а иногда по назначению используют
воть.