Сады райские там, да только я, в них всё равно сорняк.
купили с мужем чудо-фрукт какой-то. Шери говорит вроде это "гиммез" по ихнему, но не уверен потому что до этого он ел гиммез без косточек. Я вообще не понимаю что за зверь, смесь сливы, персика, абрикоса и груши))))
Внутри такие необычные как будто перламутровые косточки...


UPD:
порылась в тырнете в поисках определения фрукта. С арабского гиммез мне переводят на англ как Sycamor, на русский как Явор, но явор это вообще клен и плоды у него совсем другие а сикамор - чтото ближе, но по моему всё равно не так. На арабском же гугль в картинках выдает всего одну из всего поиска, но это именно оно, что что у меня в лотке.

PS: я нашла! это назвается Нисперо!

@темы: Египет, Еда

Комментарии
03.05.2010 в 11:24

If you still feel sad you can reach me online...
о! я такие в Швеции покупала. Мне не особо понравились, кислые были, хотя может просто недозрели :)
03.05.2010 в 23:44

Не ждите чуда - чудите сами : )
Швайя-швайя, в Иордании это (если я по фото не ошиблась) называют "аскадинья", но перевод я тоже нигде найти не смогла. Мне оно на какую-то дикую хурму похоже =) Ещё помню, в Турции много этот фрукт встречала.
04.05.2010 в 14:35

по-испанскиэто называется Nispero, стоят дорого, очень полезные и вкусные) нашла в инете перевод как японская слива.
05.05.2010 в 13:18

Сады райские там, да только я, в них всё равно сорняк.
да, кстати японская слива, это у нас в деревне растет помнится, может сорт какой морозостойкий )))
Вкус мне всё же абрикос напоминает или сливу.
Но не кислое оно совсем, всё же близко к сладкому. Вкусно и очень свежо после него во рту.
19.04.2011 в 20:44

Мечты сбываются
башмаля по-арабски
22.04.2011 в 16:23

to do or not to be/ сделать или не быть/
в Ираке это называлось ангидуния, а в Москве иногда можно найти под названием мушмула, в детстве я ее обожала)
22.04.2011 в 19:05

Сады райские там, да только я, в них всё равно сорняк.
нашла в инете перевод как японская слива
а я нашла что слива это ливанская )))
Яндекс.Метрика